|
|
Строка 86: |
Строка 86: |
| </div> | | </div> |
| | | |
− | <div class="sbstyle" style="margin-top:20px;">
| |
− | <div class="row">
| |
− | <div class="large-10 small-10 large-centered small-centered columns rubric">Девять современных писателей Кыргызстана</div>
| |
− | </div>
| |
− | <ul class="example-orbit" data-orbit data-options="animation:slide; pause_on_hover:true;animation_speed:500;navigation_arrows:true; resume_on_mouseout: true; timer_speed:4500;">
| |
− | <li class="active">
| |
− | [[Image:Мар Байджиев.png|Мар Байджиев]]
| |
− | <div class="orbit-caption-sn">
| |
− | '''Мар Ташимович Байджиев'''<br>
| |
− | <small>
| |
− | Мар Ташимович родился в семье писателя и педагога, поэтому сама судьба хотела, чтобы он стал литератором. Рассказы и повести Байджиева переводились на много языков мира и были популярны далеко за пределами страны. А пьесы ставились не только на главных сценах Москвы, Петербурга, но и на сценах стран ближнего и дальнего зарубежья.Также он перевел на русский язык отрывки из эпоса "Манас", "Великий поход" и издал энциклопедический трехтомник по эпосу "Манас".
| |
− | </small>
| |
− | </div>
| |
− | </li>
| |
− | <li>
| |
− | [[Image:Амангельды Бекбалаев.png|Амангельды Бекбалаев]]
| |
− | <div class="orbit-caption-sn">
| |
− | '''Амангельды Бекбалаев'''<br>
| |
− | <small>
| |
− | Амангельды Бекбалаев (доктор филологических наук) пишет под псевдонимом Аммиан фон Бек.
| |
− | По образованию Амангельды Абдыжапарович - германист. Удостоен многих престижных званий в странах СНГ и за рубежом. Например, он лауреат премии Токийского университета Сока Гаккай ("Общество созидания ценностей"). Его произведения будут интересны людям, которые хотят разобраться в истории азиатских народов.
| |
− | </small>
| |
− | </div>
| |
− | </li>
| |
− | <li>
| |
− | [[Image:Олег Бондаренко.png|Олег Бондаренко]]
| |
− | <div class="orbit-caption-sn">
| |
− | '''Олег Бондаренко'''<br>
| |
− | <small>
| |
− | Олег Бондаренко по специальности финансист. Работал на Курильских островах управляющим отделением Госбанка СССР. Однако еще в детстве он говорил, что будет писателем, а детские мечты иногда имеют свойство сбываться. В 30 лет он написал свой первый рассказ. Сейчас Олег Бондаренко - автор множества известных рассказов, повестей, романов, а также научно-философских произведений. В 2016 году в рамках конкурса "Золотое перо Руси - 2016" его наградили медалью имени Льва Толстого за развитие русского языка в Кыргызстане и высокий философски-художественный уровень произведений. В январе 2018 Олег Бондаренко презентовал свою новую книгу "Звезды и призраки".
| |
− | </small>
| |
− | </div>
| |
− | </li>
| |
− | <li>
| |
− | [[Image:Александр Иванов.png|Александр Иванов]]
| |
− | <div class="orbit-caption-sn">
| |
− | '''Александр Иванов'''<br>
| |
− | <small>
| |
− | Александр Иванович Иванов является главным редактором журнала "Литературный Кыргызстан" уже 34 года. Филолог по образованию, он работал в разных СМИ Таджикистана и Кыргызстана. Кроме этого, он куратор и идейный вдохновитель книжной серии "Жизнь замечательных людей Кыргызстана". Иванов состоит в Союзе писателей Кыргызстана. С 2000 года носит звание заслуженного деятеля культуры, а также награжден орденом Ломоносова, который вручается за высокие достижения в области науки, литературы и искусства.
| |
− | </small>
| |
− | </div>
| |
− | </li>
| |
− | <li>
| |
− | [[Image:Владимир Лидский (Михайлов).png|Владимир Лидский (Михайлов)]]
| |
− | <div class="orbit-caption-sn">
| |
− | '''Владимир Лидский'''<br>
| |
− | <small>
| |
− | Владимир Леонидович родился в Москве. Окончил ВГИК. Он не только прозаик, но и драматург, а также историк кино. Он член Союза кинематографистов Кыргызской Республики. С 1984 года живет в Бишкеке. Лидский – это псевдоним писателя, настоящая фамилия которого Михайлов. Имеет более пятисот публикаций в периодических изданиях. Из-под его пера вышли романы, рассказы, сборники стихов и несколько киноведческих книг. Завоевал призовые места на престижных литературных конкурсах в Кыргызстане, США, Германии и России. А по мотивам его пьес поставлены спектакли в театрах Москвы, Орла, Запорожья, Могилева, Омска, Темиртау, Самары, Тель-Авива.
| |
− | </small>
| |
− | </div>
| |
− | </li>
| |
− | <li>
| |
− | [[Image:Турусбек Мадылбай.png|Турусбек Мадылбай]]
| |
− | <div class="orbit-caption-sn">
| |
− | '''Турусбек Мадылбай'''<br>
| |
− | <small>
| |
− | Турусбек Мадылбай – личность во всех отношениях необычная. Он вошел в кыргызскую Книгу рекордов Гиннесса как кыргызстанец-полиглот, знающий тридцать два языка. Литературой Турусбек Мадылбай увлекся еще в школе, а уже в студенческие годы получил грамоту Международного союза студентов за цикл стихов. Ему довелось поработать учителем, ответственным секретарем и главным редактором нескольких кыргызстанских изданий. За вклад в литературу Кыргызстана удостоен звания лауреата национальной премии по фантастике. Стал лауреатом конкурса "Русская премия" в номинации "Крупная проза". И еще получил премию "Добрая лира".
| |
− | </small>
| |
− | </div>
| |
− | </li>
| |
− | <li>
| |
− | [[Image:Султан Раев.png|Султан Раев]]
| |
− | <div class="orbit-caption-sn">
| |
− | '''Султан Раев'''<br>
| |
− | <small>
| |
− | Султан Акимович Раев по профессии журналист. В самом начале своей карьеры проработал в нескольких кыргызстанских редакциях на разных должностях. Был стажером Канзасского университета. В начале двухтысячных назначен на должность заместителя министра образования и культуры КР. С 2005 по 2010 и с 2013 по 2014 год был министром культуры КР. Помимо писательской деятельности, Султан Акимович известен как драматург и театральный режиссер. В 2007 году радиостанция BBC (Великобритания) включила пьесу Султана Раева "Последнее завещание" в рейтинговую антологию "Семь чудес".
| |
− | </small>
| |
− | </div>
| |
− | </li>
| |
− | <li>
| |
− | [[Image:Алексей Торк.png|Алексей Торк]]
| |
− | <div class="orbit-caption-sn">
| |
− | '''Алексей Торк'''<br>
| |
− | <small>
| |
− | Алексей Торк - это псевдоним Алишера Ниязова. Родился он в Таджикистане, живет в Бишкеке. Он посвятил себя литературному творчеству тринадцать лет назад и за это время добился очень многого. Впервые его рассказ "Пенсия" опубликовали в знаменитом литературном журнале "Дружба народов" в 2006 году. Рассказ оказался настолько удачным, что уже через год по его мотивам во МХАТе им. Чехова поставили спектакль под названием "Тутиш". В 2010 году стал лауреатом престижной российской премии. С этого же года взялся за серьезную работу – роман, который пишет по сей день.
| |
− | </small>
| |
− | </div>
| |
− | </li>
| |
− | <li>
| |
− | [[Image:Николай Шульгин.png|Николай Шульгин]]
| |
− | <div class="orbit-caption-sn">
| |
− | '''Николай Шульгин'''<br>
| |
− | <small>
| |
− | Николай Григорьевич Шульгин за свою жизнь сменил как минимум десяток разнообразных профессий. Он работал тренером по футболу, слесарем, плотником, столяром, маляром, инструктором по бодибилдингу, руководителем молодежного театра и так далее. Сейчас он работает деканом по делам студентов Американского университета в Центральной Азии (АУЦА) и занимается литературным творчеством. Пишет рассказы в жанре иронической прозы. Кстати, в них отразились люди профессий, которыми когда-то занимался и сам Шульгин.
| |
− | </small>
| |
− | </div>
| |
− | </li>
| |
− | </ul>
| |
− |
| |
− |
| |
− | <small style="color:grey;">Текст подготовила Ксения Милохова.</small>
| |
− | </div>
| |
| </div> | | </div> |
Что ждет вас в мире литературы?
Без сомнения, гораздо приятнее читать роман не на экране компьютера, а взяв книгу и усевшись с ней в мягкое, удобное кресло. Зато, кликнув на определенный символ, вы сможете совершить литературное путешествие, посмотреть видео или мультфильм, прослушать музыкальное произведение, созвучное литературному, или вызвать на экран пояснительные тексты, то есть через дебри информации проложить собственный путь к разыскиваемым сведениям. «Листая» страницу за страницей, вы ничего не пропустите: иллюстрацию к произведению, озвученные разговоры героев, художественное прочтение стихотворения, полезные советы и веселые карикатуры…
Хотите расширить свое представление о мировой литературе и о чтении? Листайте страницы нашего раздела, читайте с удовольствием!
Литературное путешествие
Хотите отправиться в литературное путешествие по карте мира, побывать в странах, где родились и жили самые известные писатели и поэты, пройтись по дорожкам садов и парков, сохранивших дух прежних времен, очутиться в другом веке и другой атмосфере, побывать в гостях у авторов, полистать незнакомые страницы их жизни, увидеть редкие фотографии из семейных альбомов? И еще: хотите увидеть самые красивые и необычные библиотеки мира? А полюбоваться скульптурами читающих людей? Тогда вам сюда, в этот раздел. Путешествуйте с нами! Открывайте свои маршруты!
Наедине с литературным героем
Количество литературных героев может запутать любого книголюба. А кто такой персонаж? И что его роднит с литературным героем? А «вечный образ» - это то же, что герой или нет? Как герои известных произведений воплощены в кинематографе, соответствуют ли они вашему представлению о них? Знали ли вы о музеях вымышленных персонажей в разных городах мира?
Оставшись наедине с героем, вы откроете для себя что-то сокровенное, научитесь отличать героев разных литературных направлений, узнаете, какими бывают персонажи и
как их описывать и сравнивать. И еще: почему принцессу Черногории назвали Алтынай? - обо все этом вы узнаете в данном разделе.
Писательские секреты
Что такое художественная литература? Когда и как она появилась и каковы ее особенности? Почему литература считается искусством, а писатели особенными людьми? В чем магия ее воздействия на человека и секрет ее долговечности? Этот раздел приглашает вас прикоснуться к секретам художественного слова и помогает раскрыть писательское мастерство разных авторов.
Я читатель
Зачем читать художественную литературу? У каждого есть свой ответ на этот вопрос. Ученые считают, что от чтения зависит будущее каждого из нас. Как это? Ведь в этих произведениях много непонятного, незнакомого? Почему великий немецкий писатель Иоганн Вольфганг Гете сказал, что и в свои 80 лет еще не научился читать по-настоящему? На эти и другие вопросы помогает ответить данный раздел.
Я писатель
«Срочно! Помогите, пожалуйста, написать сочинение!» - подобные обращения можно часто встретить на просторах интернета. Признайтесь, многие из вас переживали эту «драму»?
Этот раздел предлагает различные инструменты для выполнения творческих работ и поможет вам организовать свою работу так, чтобы выбирать необходимые ресурсы, управлять ими, писать разные тексты и выполнять другие творческие работы.
Вперед! Открывайте любой раздел - вас ждут увлекательнейшие приключения в мире СЛОВ.
Все мы с детства постоянно слышим о пользе чтения. Научные данные подтверждают, что художественная литература развивает воображение. Какую еще пользу приносят книги?
Чтение не только развивает нас, тренирует воображение, обогащает нашу речь, улучшает способность к сопереживанию и помогает лучше понимать и чувствовать друг друга.
Канадский психолог и писатель Кит Отли (Keith Oatley) называет художественную литературу способом симуляции социального мира, своеобразной «матрицей», в которую нас переносит воображение. Находясь в этом вымышленном мире, мы получаем уроки, которые помогают нам лучше понимать других людей и в реальной жизни
Под руководством Кита Отли были проведены эксперименты, в ходе которых участники проходили известный тест на распознавание эмоций по глазам. Участники, регулярно читающие художественную литературу, показывали значительно лучшие результаты в этом тесте. При этом чтение технической и прочей нехудожественной литературы не давало такого эффекта.
Английский писатель Пирс Иган, творивший в первой половине 19 века, издал сборник очерков «Жизнь в Лондоне». Её героями были представители «золотой молодёжи», прожигавшие жизнь в увеселениях, а главных персонажей звали Том и Джерри. Благодаря им даже возникло сленговое выражение «tom and jerry», означающее «драться, выпивать и создавать проблемы окружающим». Есть предположение, что именно этот факт повлиял на выбор имён героев мультсериала, однако доподлинно это неизвестно.
В 2002 году в Китае была издана «новая» книга о Гарри Поттере от анонимного автора под названием «Гарри Поттер и Бао Зулонг». Она представляла собой точный перевод Толкиновского «Хоббита», в котором все персонажи были заменены на героев из произведений Джоан Роулинг. Лишь в начале книги были добавлены несколько абзацев о превращении Гарри в хоббита, когда он принимал ванну, а в конце — об обратной метаморфозе. Юристы Роулинг смогли добиться от китайского издательства лишь извинений в прессе и штрафа в 3400 $, а книга была продана миллионными тиражами.
Вскоре после издания антиутопии Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» издательство Ballantine Books выпустило дополнительную специальную серию. 200 экземпляров романа были обернуты обложкой из материала на основе асбеста с исключительными противопожарными свойствами. Позже этот ход повторил Стивен Кинг, издав в асбестовой обложке небольшую партию романа «Воспламеняющая взглядом»..
Детективный роман Агаты Кристи «Десять негритят» в США из-за зарождавшихся уже в то время требований политкорректности вышел под названием «И никого не стало» по последней строчке считалочки. В самой считалочке маленьких негритят заменили маленькими индейцами, а затем и вовсе маленькими солдатиками. В британских изданиях оригинальное название сохранялось до 1985 года, но потом тоже поменялось на американский вариант.
1970-х годах американские издатели считали нежелательным для авторов выпускать в свет более одной книги в год. Стивен Кинг, желавший издаваться больше, начал писать некоторые произведения под псевдонимом Ричард Бахман. В 1984 году один продавец книжного магазина заподозрил сходство литературных стилей авторов и обнаружил в Библиотеке Конгресса запись о том, что автором одного из романов Бахмана является Кинг, уведомив издателей Кинга о своей находке. Писатель сам позвонил этому продавцу и предложил написать разоблачающую статью, дав согласие на интервью. Его итогом стал пресс-релиз, сообщивший о смерти Ричарда Бахмана от «рака псевдонима»
В знаменитой песне из романа Стивенсона «Остров сокровищ» поётся: «Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему соответствует фраза «Раз, два, взяли!»
Источником сюжета для пьесы Гоголя «Ревизор» стал реальный случай в городе Устюжна Новгородской губернии, причём автору об этом случае поведал Пушкин. Именно Александр Сергеевич советовал Гоголю продолжать написание произведения, когда тот не раз хотел бросить это дело.
А знаете ли вы, что выражение «проходить красной нитью», которое употребляют, когда хотят подчеркнуть основную мысль в каком-то произведении, пришло к нам из Англии, а точнее – с английского флота. При чем же тут флот? Дело в том, что по указанию Адмиралтейства в 1776 году во все корабельные канаты для военного флота на фабриках, где их производили, стали вплетать красную нить по всей длине этих канатов. Вытащить эту нить можно было, только распустив весь канат. Таким образом боролись с воровством: ведь по наличию в канате красной нити можно было совершенно точно установить его принадлежность английской короне, то есть государству.