Мировая литература: Писательские секреты — различия между версиями
Admine2 (обсуждение | вклад) (→Что говорит заглавие) |
Admine2 (обсуждение | вклад) (→Загадка сюжета) |
||
Строка 108: | Строка 108: | ||
{{left|[[Файл:Ps7.jpg|thumb|250px|]]}} | {{left|[[Файл:Ps7.jpg|thumb|250px|]]}} | ||
− | СЮЖЕ́Т (от франц. sujet - предмет) | + | СЮЖЕ́Т (от франц. sujet - предмет) – развитие действия, ход событий в эпических и драматических произведениях, иногда и в лирических. Сюжет – это то, что можно пересказать или проиллюстрировать. О сюжете вы узнаете, если спросите: «О чем книга? Что является предметом изображения в книге?». В ответ вы услышите перечисление поступков героев произведения и происходящих в их жизни событий. Это и есть сюжет. |
Версия 04:54, 3 августа 2018
Что такое художественная литература? Когда и как она появилась и каковы ее особенности? В чем отличие народной сказки от литературной? Почему литература считается искусством, а писатели – особенными людьми? В чем магия ее воздействия на человека и секрет ее долговечности? Поговорки, пословицы, мудрые мысли, цитаты, крылатые слова, правдивые и меткие высказывания о жизни.
Этот раздел приглашает вас прикоснуться к секретам художественного слова, фольклорного и литературного, и помогает раскрыть писательское мастерство разных авторов.
Содержание
Что говорит заглавие
ЗАГЛАВИЕ — название, наименование литературного произведения.
Обычно в заглавие выносится либо имя главного героя (тогда он может быть назван заглавным), например: "Евгений Онегин" А.С. Пушкина, "Обломов" И.А. Гончарова, "Джамиля" Ч. Айтматова, либо главная мысль произведения, обозначение основного конфликта и т. п., например, "Горе от ума" А.С. Грибоедова, "Отцы и дети" И.С. Тургенева.
Заглавие может быть изменено самим автором в процессе работы над произведением (заглавие романа-эпопеи "Война и мир" Л.Н. Толстой менял до публикации трижды: "Три поры", "Все хорошо, что хорошо кончается", "Война и мир") или подвергнуться цензуре: "Мёртвые души" Н.В. Гоголя вышли под заголовком "Похождения Чичикова, или Мёртвые души".
Заглавие — это зёрнышко, из которого для читателя вырастает всё целое творение автора. Оно может прямо отражать то, о чём говорится в тексте, или передавать его скрытый смысл, заключать в себе иронию или эффект обманутого ожидания, сопоставлять или противопоставлять персонажей произведения и т. д. Заглавие — всего лишь частичка текста, но несёт в себе как бы весь текст целиком. (И. А. Бунин)
Заглавие - это первое, с чем встречается читатель, с чего начинается у него знакомство с книгой. Когда-то давно, в XVI—XVIII веках, заглавия строились так, чтобы кратко передать содержание всего произведения. Длинные и обстоятельные заглавия были очень похожи на то, что мы сейчас называем аннотацией*. Вот пример. Книга Даниеля Дефо*, которую мы привыкли называть "Приключения Робинзона Крузо" или просто "Робинзон Крузо", на самом деле имеет гораздо более длинное заглавие: "Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего двадцать восемь лет в полном одиночестве на необитаемом острове, у берегов Америки, близ устья великой реки Ориноко, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля, кроме него, погиб, с изложением его неожиданного освобождения пиратами. Написано им самим".
А что в поэзии? Как вы уже знаете, в поэзии все факты языка и любые "мелочи" формы становятся значимыми. Это относится и к заглавию - и даже в том случае, если его... нет. Отсутствие заглавия - это своего рода сигнал: "Внимание, сейчас вы будете читать стихотворение, в котором так много разных ассоциаций, что их нельзя выразить каким-то одним словом..." Отсутствие заглавия говорит о том, что ожидается текст, насыщенный ассоциациями, неуловимыми для определения.
(А.С.Пушкин)
В поле чистом серебрится
Снег волнистый и рябой,
Светит месяц, тройка мчится
По дороге столбовой.
Пой! В часы дорожной скуки,
На дороге, в тьме ночной
Сладки мне родные звуки
Звонкой песни удалой.
Пой, ямщик! Я молча, жадно
Буду слушать голос твой.
Месяц ясный светит хладно,
Грустен ветра дальный вой...
Загадка сюжета
СЮЖЕ́Т (от франц. sujet - предмет) – развитие действия, ход событий в эпических и драматических произведениях, иногда и в лирических. Сюжет – это то, что можно пересказать или проиллюстрировать. О сюжете вы узнаете, если спросите: «О чем книга? Что является предметом изображения в книге?». В ответ вы услышите перечисление поступков героев произведения и происходящих в их жизни событий. Это и есть сюжет.
Архетипы сюжетов
В литературе архетип — это часто повторяющийся образ или сюжет в романах, повестях, рассказах и фольклорных произведениях.
Это своего рода литературная модель, несущая в себе понятный читателю смысл.
— Далекая дорога — герои должны проделать некий путь, попадая в разные интересные ситуации.
— Преследование или побег — герой ловит кого-то или скрывается от кого-то.
— Спасение героя — героя наказывают, а он спасается.
— История падения или возвышения — принцы становятся нищими, а нищие — принцами, ребенок вырастает в великолепного человека или в негодяя.
— Месть — герой мстит обидчикам.
— Любовь — люди встречаются, люди влюбляются…
— Столкновение интересов — выжить должен один.
— Искушение — героя что-то искушает, он сознательно идет дорогой сладкой гибели.
— Немного жертвенности — герой жертвует чем-нибудь ценным (жизнью, рассудком) во имя кого-нибудь или чего-нибудь.
— Познание — герой исследует и познает нечто.
Повторяющиеся сюжетные линии прослеживаются в классических произведениях мировой литературы. Особенно ярко это проявляется в произведениях выдающихся писателей, чье творчество традиционно относят к подлинно народному. Таковыми, в частности, являются такие гении мировой словесности как Пушкин, Толстой, Шекспир. Фактически любой сюжет вписывается в вышеперечисленные архетипы, при этом часто сразу в несколько. ( См. раздел “Я писатель. Сказочный конструктор”).
Некоторые сюжеты современной фантастики
Считается, что это сюжетные ходы пользуются наибольшей популярностью у писателей.
1. БЕССМЕРТИЕ
Это различные варианты сюжетов, в которых фигурируют бессмертные герои, бессмертные злодеи либо бессмертие является объектом вожделения конфликтующих сторон. Одним из самых распространенных драматических мотивов здесь будет противопоставление бессмертного героя смертному миру. Иногда драматическое желание персонажа избавиться от своей ноши.
Примеры: Роджер Желязны «Князь Света»; Нил Стивенсон «Барочный цикл»; Сергей Лукьяненко «Линия Грез».
Степень распространенности: средняя.
2. ВТОРЖЕНИЕ «ЧУЖИХ»
Отправной точкой для классического инопланетного варианта этого сюжета стоит считать знаменитый роман Герберта Уэллса «Война миров». Однако не стоит забывать, что в широком смысле под «чужими» можно понимать не только представителей инопланетного разума. По большому счету, данный мотив лежит в основе любого произведения о войне, где одна нация нападает на владения другой.
Этот вид сюжетов – уже готовая основа для фантастического боевика любого направления и антуража.
Примеры: Нил Стивенсон «Анафем»; Герберт Уэллс «Война миров»; Сергей Лукьяненко «Звезды — холодные игрушки»
Степень распространенности: средняя.
3. ГЕНЕТИЧЕСКИЕ ЭКСПЕРИМЕНТЫ, МУТАЦИИ
Тема, к которой в разное время обращалось и продолжает обращаться огромное количество авторов. Данная тематика успела породить целый пласт в индустрии развлечений: все эти многочисленные комиксы, фильмы и книги о супергероях – все это существует уже более полувека и продолжит успешно существовать.
Перед нами один из первостепенных мотивов в развитии современной фантастической прозы.
Примеры: Дэниел Киз «Цветы для Элджернона»; Аркадий и Борис Стругацкие «Гадкие лебеди»; Фрэнк Герберт «Хроники Дюны».
Степень распространенности: высокая.
4. ЗВЁЗДНЫЙ КОВЧЕГ
Произведения сюжетного направления «звездный ковчег» относятся к научной фантастике. Главным мотивом здесь будут являться взаимоотношения внутри группы, оказавшейся по воле случая на борту корабля. Или же невероятные приключения команды этого ковчега в далеких галактиках.
Примеры: Нил Стивенсон «Анафем»; Роберт Хайнлайн «Пасынки Вселенной»; Вячеслав Рыбаков «Доверие».
Степень распространенности: низкая.
5. ИЗОБРЕТЕНИЯ И НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
Еще один бесконечный сюжет, который будет давать пищу для размышлений и новых книг еще целые столетия. Ведь технический прогресс не остановить – каждый год появляется что-то новое, а уж как прогрессирует на этой почве фантазия авторов – об этом и говорить не стоит! Так что на страницах книг с завидной регулярностью появляются и будут появляться все новые и новые изобретения, рождающие новые сюжеты, а подчас и целые направления в литературе. Так что потенциал у этого направления самый что ни на есть высокий.
Примеры: Стивен Кинг «Долгий джонт»; Александр Беляев «Голова профессора Доуэля».
Степень распространенности: высокая.
6. ИСКУССТВЕННЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ
Это сюжетное ответвление является, по сути, дочкой предыдущего. Разнообразные истории о роботах, киборгах и прочих носителях искусственного разума приобрели такую популярность, что их уже сейчас приходится выделять как отдельное сюжетное направление. Подобные истории несут в себе очень интересный драматический потенциал. Взаимоотношения наделенного разумом (пусть и искусственным) робота с людьми, не считающими его за равного, – это весьма благодатная основа для множества художественных конфликтов.
Примеры: Айзек Азимов «Двухсотлетний человек»; Сергей Лукьяненко «Лабиринт отражений».
Степень распространенности: средняя.
7. КВЕСТ (В ПОИСКАХ ЧЕГО-ЛИБО)
Квест – самый распространенный сюжетный ход всех времен и народов. Начиная от мифов античного мира с их поисками золотого руна и похищенных красавиц, заканчивая трилогией Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец».
Квестовый сюжет очень близок по своей природе к сюжетам народных сказок. В основу всего действа положены поиски пропавшего, либо трудный и полный опасностей поход за тридевять земель. Квесты будут еще долгие годы увлекать все новые и новые поколения читателей и из моды не выйдут. Тем более что они прекрасно сочетаются с любыми другими фантастическими допущениями.
Примеры: Роберт Льюис Стивенсон «Остров сокровищ»; Дж. Р. Р. Толкин «Властелин Колец»; Льюис Кэрролл «Алиса».
Степень распространенности: чрезвычайно высокая.
Конфликт в литературном произведении
Художественная речь
Художественная речь — речь художественных произведений. Художественная речь каждым словом, конструкцией реализует авторский замысел и раскрывает содержание произведения. Язык при этом выступает одновременно и как средство изображения и как предмет изображения: автор, с одной стороны, пользуется им для описания событий, людей и предметов, а с другой стороны, вместе с читателями размышляет над языковыми особенностями речи героев.
Особенности художественной речи
Говоря о художественной речи, употребляют понятие «художественный стиль» речи. Художественный стиль имеет цель эмоционального воздействия на человека, преподнесение информации о мире и обществе через эмоциональную составляющую текста, создание системы образов, через которые писатель передает читателю идею произведения, ждёт отклик на замысел сюжета, выражение видения какого-то предмета через чувственное восприятие. Так информация из художественного мира связывается с действительностью и миром читателя.
Что такое тропы?
Мастера слова создают удивительно яркие изобразительно-выразительные средства языка (тропы), постоянно пополняя его сокровищницу, откуда любой носитель языка пригоршнями может брать несметные драгоценности.
«Всякое стихотворение — это покрывало, растянутое на остриях нескольких слов. Эти слова светятся, как звёзды, из-за них и существует стихотворение» ( А. Блок).
Мастерство слова
«Как возникло, как созрело написанное?...Кто-то жил, любил, страдал и наслаждался; наблюдал, думал, желал,— надеялся и отчаивался. ... И вот он начал отыскивать верные образы, ясно-глубокие мысли и точные слова. Это было нелегко, удавалось не всегда и не сразу. Ответственный писатель вынашивает свою книгу долго: годами, иногда — всю жизнь; не расстается с нею ни днем, ни ночью; отдает ей свои лучшие силы, свои вдохновенные часы; «болеет» ее темою и «исцеляется» писанием…»
И. Ильин
Мастером слова считается писатель Ю. Олеша. «Называтель вещей» – так говорил он о себе. Писатель А. Крестинский, рассказывая о детских впечатлениях о сказке «Три толстяка» обращает внимание на мастерство Ю. Олеши: сравлнения и метафоры, которые тот использует:« …вслушайтесь, всмотритесь, представьте:
- «Исковерканный дуб скрипел, как качели...»
- Шпоры графа Бонавентуры «походили на кометы...»
- Мускулы у силача Лапитупа «ходили под кожей, точно кролики, проглоченные удавом...»
- У Тибула, перекрашенного в негра – «ноги в красных туфлях, похожих на гигантские стручья красного перца...»
- «Бомбы разрывались, как кусочки ваты...»
- Три Толстяка «сопели так сильно, что на веранде раскрывалась и закрывалась стеклянная дверь...» А когда Толстяки кричали, казалось, будто ломают щепки...
- А разве не замечательно вот это: урок танцев в доме у Раздватриса. Кружатся пары. Их так много, словно варится пестрый суп. Раздватрис исполняет в этом супе роль ложки....
- Я зачерпнул из сказки почти наугад, а смотрите, сколько драгоценностей оказалось на ладони!»…
А.П. Чехов – мастер детали.
О’ Генри – мастер неожиданных развязок.
И.С. Тургенев – мастер портрета и пейзажа. Пейзаж в произведениях И.С. Тургенева не просто описание природы, окружающей человека, - это ключ к характеристике персонажа.
Марк Твен – мастер комического диалога.
Л.Н. Толстой — мастер психологического портрета.
Азбука народной мудрости
Народная мудрость: пословицы, поговорки, сказки, цитаты и афоризмы великих людей, — что это? Случайно подмеченные законы Вселенной или, может быть, опыт поколений? И в том и в другом случае все они оправданы самой жизнью. И если хотя бы изредка задумываться над этой вековой мудростью, то можно многому научиться.
Сказка – ложь?
Народные сказки – своеобразный вид устной приключенческой литературы. Эти сказки созданы не писателями, а народом. Они передавались из уст в уста на протяжении столетий и дошли до нас благодаря искусству талантливых рассказчиков.
Повествуя о жизни народа, сказки запечатлевают взаимоотношения людей, высмеивают пороки общества, встают на защиту угнетенных и обездоленных, выражают мечты народа о справедливости, о торжестве добра над злом.
Сколько сказок на земле? Тысячи.
У каждого народа они есть, у каждого времени.
Сказка – самый распространенный вид народного творчества, рассказывающий о событиях приключенческого, бытового или фантастического характера. Основной установкой этого жанра является раскрытие жизненной правды при помощи условно-поэтических приемов. По сути своей сказка является упрощенной и сокращенной формой мифов и легенд, а также отражением традиций и воззрений народов и наций.
В чем отличие литературных сказок от народных, если в самом этом жанре присутствует прямая отсылка к фольклору? Дело в том, что все литературные сказки опираются на народное творчество. Даже если сюжет произведения противоречит фольклорной традиции, строение и главные герои имеют четко видимую с ней связь. Этот жанр считается одним из древнейших и признан культурным наследием, сохранившим представления наших предков об устройстве мира и о взаимодействии человека с ним.В таких произведениях отразились нравственные ценности людей прошлого, проявившиеся в четком делении героев на добрых и злых, национальные черты характера, особенности верований и быта.
Народные сказки принято разделять на три вида в зависимости от сюжета и героев: волшебные, о животных и бытовые.
Авторское прочтение
Чтобы понять, чем отличается народная сказка от литературной, нужно разобраться с происхождением последней.
В отличие от своей народной «сестры», литературная сказка возникла не так давно – только в 18 веке. Связано это было с развитием просветительских идей в Европе, которые способствовали началу авторских обработок фольклора. Народные сюжеты стали собирать и записывать.
Первыми такими писателями были братья Гримм, Э. Гофман, Ш. Перро, Г.Х. Андерсен. Они брали известные народные сюжеты, что-то добавляли в них, что-то убирали, часто вкладывали новый смысл, изменяли героев, усложняли конфликт.
Главные отличия
К середине 19 века авторская сказка стала больше похожа на повести и новеллы, например, произведения Л. Кэрролла, О. Уайльда, Л. Толстого, А. Погорельского.
О пословицах и поговорках
“Пословица к слову молвится”- умелое и быстрое употребление пословицы и поговорки свидетельствует о находчивости, об остром уме. Знание пословиц и поговорок обогащает, делает нас более внимательными к слову, к родному языку, развивает память.
- Разница между пословицей и поговоркой
- Народная мудрость
Пословицы воспитывают в человеке любовь к Родине, к труду, раскрывают характер взаимоотношений между людьми; осуждают глупость, лень; восхваляют ум, трудолюбие, скромность. Благодаря пословицам можно с легкостью решить, как поступить в затруднительной ситуации. Следуя за пословицами, мы можем быть уверены, что поступаем правильно. Недаром говорят: «Как пословица говорит, так и действуй».
О притчах
При́тча — короткий назидательный рассказ в иносказательной форме, заключающий в себе нравственное поучение (премудрость). По содержанию притча близка к басне.
Заключение
Глоссарий
- Аннотация (от лат. annotatio — замечание) или резюме (от фр. résumé — «сокращенный») — краткое содержание книги или другого издания, а также краткая характеристика издания: рукописи, монографии, статьи или книги. (Википедия)
- Заглавие - название книги, какого-н. литературного, музыкального произведения или части его; заголовок. Заглавие книги. Роман вышел под громким заглавием. (Толковый словарь Ушакова)
- Даниель Дефо́ — английский писатель и публицист (1660г -1731г). Известен главным образом как автор «Робинзона Крузо».
- Иван Алексеевич Бунин – русский писатель (1870г – 1953г)
Библиография
- Джоан Элиот. Мировая литература в инфографике.: Питер. Москва. Санкт-Петербург. Нижний Новгород. Воронеж. Киев-Екатиренбург. Самара. Минск. 2017
- Сорокин Ю.А. Почему живут и умирают книги? – М.: Педагогика, 1991. – 160 с.
- Наровчатов С. С. Лирика Лермонтова. – М.: Художественная, литература, 1969. – 104 с.
- Новиков Л.А. Искусство слова. – М.: Педагогика, 1982. – 128 с.
- Е. В. Скударь. Название (заглавие) литературного произведения. Размышления редактора // Вестник Московского университета – Серия 10. Журналистика. – № 2. – 2011. – C. 61-68.
- Сутеев В. Сказки и картинки. М., 2002.
- Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки. Свердловск, 1992.
Полезные ссылки
- Статья «Сказки народов мира»: Сайт «Мир сказки» [Электронный ресурс] // URL: http://mir-skazki.org/narodnye_skazki/narodnaja_skazka.html Copyright © 2008-2017, mir-skazki.org (Дата посещения: 05.02.2018)
- Статья «Загадки про сказочных героев»: "Сайт DetiOnlive" [Электронный ресурс] // URL: https://deti-online.com/zagadki/zagadki-pro-skazochnyh-geroev/ (Загадки с ответами) (Дата посещения: 05.02.2018)
- Аудио-сказки: Сайт "Дети-онлайн" [Электронный ресурс] // URL: https://deti-online.com/audioskazki/ (Дата посещения: 05.02.2018)
- Статья «Российский гуманитарный энциклопедический словарь. Заглавие»: Сайт «Академик». [Электронный ресурс] // URL: http://archive.li/zvG4W (Дата посещения: 05.02.2018)
- Заглавие. Сайт "Википедия" [Электронный ресурс] // URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B5 (Дата посещения: 05.02.2018)
- Сайт Slovar.CC. Cтатья «Значение слова ЗАГЛАВИЕ в Словаре литературоведческих терминов» «https://slovar.cc/lit/term/2145133.html (Дата посещения: 05.02.2018)
- Толковый словарь русского языка: Сайт "Веду. ру" [Электронный ресурс] // URL: https://www.vedu.ru/expdic/8599/ (Дата посещения: 05.02.2018)
- Сайт «Издание и печать редких книг» [Электронный ресурс] // URL: http://www.press-book.ru/2009-10-23-21-08-12/8-2009-12-16-22-42-33/22-2009-11-03-08-21-32 (Дата посещения: 05.02.2018)
- Сайт “Словарь литературоведческих терминов” [Электронный ресурс] // URL: http://slovar.lib.ru/dictionary/nazvanije.htm (Дата посещения: 05.02.2018)
- Откроем книгу. Тропы. Учебный фильм о тропах. В беседе с библиотекарем дети познают изобразительно-выразительные средства. В фильме использованы фрагменты экранизации пьесы бельгийского писателя, драматурга и философа М. Метерлинка (1862- 19490) «Синяя птица». Ребята в библиотеке инсценируют диалог тропов.: Сайт "Ютуб" [Электронный ресурс] // URL: https://youtu.be/DnGUIIvlpyw (Дата посещения: 05.02.2018)
- https://www.ted.com/talks/chip_kidd_the_art_of_first_impressions_in_design_and_life?language=en
- http://www.writersdigest.com/online-editor/can-you-use-a-book-title-thats-been-used-before
Что за страна изображена на карте? Где находятся города и поселки, отмеченные на ней? Каковы особенности жителей, проживающих в этих местах? Назовите самых известных из них.
«Гринландия», «Земля Грина» – так была названа эта страна критиком К. Зелинским. Ее не отыщешь ни на одной географической карте мира, и все-таки она знакома тем, кто хоть однажды открыл томик писателя Александра Степановича Грина. Грин придумал эти моря, острова, проливы... На страницах своих книг он выстроил города со странными экзотическими названиями.
Журналист Э. Арнольди вспоминал, как однажды Грин в беседе с ним описал дорогу, ведущую из Зурбагана. Описание это было очень четким, подробным. Грин упоминал о поворотах, подъемах, спусках, указывал на ориентирующие предметы. Он рассказывал о своей стране так, будто бывал там не раз, а сейчас перед ним лежала ее карта.
Ассоль, мечтательница, ждущая корабль с алыми парусами (повесть «Алые паруса»), Друд –человек, который может летать («Блистающий мир»), рудокоп Стиль, построивший свой поселок, в котором «…красивые резные балконы, вьющаяся заросль цветов среди окон с синими и лиловыми маркизами; шкура льва; рояль, рядом ружье; смуглые и беспечные дети с бесстрашными глазами героев сказок; тоненькие и красивые девушки с револьвером в кармане и книгой у изголовья и охотники со взглядом орла, — что вам еще?! Казалось, эти люди сошлись петь» («Сердце пустыни»). А. Грин на страницах своих произведений населил эту страну сильными, мужественными людьми – охотниками, путешественниками, моряками, мечтателями.
- Первый перевод «Гамлета» на русский язык выполнил писатель Александр Сумароков и озаглавил его «Омлет, принц Датский».
- Если вы считаете, что чтение детективов — занятие бесполезное, история повести Агаты Кристи «Вилла «Белый конь» докажет вам обратное. Приведенное в повести описание действия опасного яда таллия несколько раз спасало людям жизнь. В 1977 году в одну больницу Лондона поступила девочка, заболевшая загадочной болезнью. Одна медсестра, прочитавшая книгу, поняла, что это типичный случай отравления таллием. Девочку спасли.
- Название романа «451 градус по Фаренгейту» было выбрано потому, что якобы при этой температуре самовоспламеняется бумага. На самом деле бумага самовозгорается при температуре чуть выше 450 градусов по Цельсию. По признанию Брэдбери, ошибка была вызвана тем, что при выборе названия он консультировался со специалистом из пожарной службы, который и спутал температурные шкалы.
- В 1965 году «Хоббита» Дж.Р.Толкина впервые издали в США в мягкой обложке. Иллюстратор обложки Барбара Ремингтон совершенно не читала текст. В результате на обложке книги появились лев, два страуса эму и непонятные деревья с луковичными розовыми фруктами.
- Свою первую книгу «Гарри Поттер и философский камень» Джоан Роулинг закончила в 1995 году. Литературный агент, который согласился ее представлять, посылал рукопись в 12 издательств, но везде ее отклонили. Только через год рукопись была принята маленьким лондонским издательством Bloomsbury, хотя его главный редактор даже после одобрения книги был уверен, что Роулинг не заработает много на детских книгах, и советовал ей найти постоянную работу.
- В басне Крылова «Стрекоза и муравей» есть строки: «Попрыгунья стрекоза лето красное пропела». Однако известно, что стрекоза не издает звуков. Дело в том, что в то время слово «стрекоза» служило обобщенным названием для нескольких видов насекомых. А героем басни на самом деле является кузнечик.
- Внучка писателя Валентина Катаева рассказывала, как ее подружке в школе задали написать сочинение о том, что именно Катаев вложил в образ Вани из повести «Сын полка». Подружка пришла к Катаевым в гости и спросила об этом самого писателя, взяв его слова за основу своей работы. В итоге за сочинение она получила тройку с минусом с комментарием, что Катаев думал совсем о другом.
- Известный американский писатель-фантаст Фредерик Браун сочинил самую короткую страшную историю из когда-либо написанных:
«Последний человек на Земле сидел в комнате. В дверь постучали…» - Американский писатель О`Генри победил в конкурсе на самый короткий рассказ, который имеет все составляющие традиционного рассказа — завязку, кульминацию и развязку:
«Шофёр закурил и нагнулся над бензобаком посмотреть, много ли осталось бензина. Покойнику было двадцать три года». - B конкурсe на самую короткую автобиографию победила одна пожилая француженка, которая написала:
«Раньше у меня было гладкое лицо и мятая юбка, а теперь — наоборот».
«Я долгое время сама не могла понять, почему в отличие от прочих маститых и признанных писателей, именно я достигла такого невероятного успеха. Удача? Испытание? Может быть, аванс, который мне придется отрабатывать в следующих жизнях? Но потом ко мне пришло понимание, которое вскоре стало настолько четким и ясным, что теперь я могу поделиться им с вами. В отличие от многих других авторов, я никогда не просчитывала успешности (тем более успешности коммерческой) своих книг. Я никогда не садилась составлять план будущей книги со справочником «как написать книгу и с чего начать» или учебником по психологии, чтобы самым тщательным образом рассчитать воздействие каждого предложения, каждой сцены или сюжетного поворота на моих читателей. Мало того, работая, я вообще никогда не думала головой. Не думала в том понимании, в котором мы все привыкли: сейчас будет то, после этого герои пойдут сюда, а там с ними случится то-то. Я даже правила свои книги не так как все, по крайней мере, не исходя из логики или представлений о «водянистости» или «излишней плотности» текста. Все эти годы я делала только одно – позволяла себе быть маленькой девочкой, для которой важно только одно: то, что говорит и чувствует ее сердце. Потому, если во время работы мое сердце смеялось, то я знала, что потом, читая мою книгу, будут смеяться мои читатели, если мое сердце плакало, то будут плакать и они. И вы знаете, именно это оказалось главным секретом моего успеха и того, что Гарри Поттер стал любимцем такого огромного количества детей и взрослых по всей земле.» В Гарварде в 2008 году, Роулинг сказала: «Главным шагом для меня стало избавление от несущественных занятий. Я перестала переубеждать себя, что я ничего в этом мире не значу и направила всю свою энергию на то, чтобы закончить главную работу, которая действительно для меня что-то означала. Если бы я делала что-нибудь еще, я никогда не смогла бы найти в себе решимости добиться успеха в одной области, к которой действительно принадлежала. Так написание книг стало прочным фундаментом, на котором я и восстановила мою жизнь.»
- Дураку хоть кол теши, он своих два ставит.
- Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
- За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
- Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет.
- Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит.
- Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.
- Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся — бесятся.
- На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.
- Не все коту масленица, будет и пост.
- Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
- Один в поле не воин, а путник.
- От работы кони дохнут, а люди — крепнут.
- Палка о двух концах, туда и сюда бьет.